From a mountain vault inside the Gotthard to the grand hotels of the Bernese Oberland, from the mines of South Africa to a fondue restaurant in London, this book takes readers on a journey through places used by Swiss banks to trade, transport, and hoard gold. Following railways and underground tunnels along the way, it unravels the concerted efforts of bankers, military officers, politicians, and architects to fortify Switzerland as a financial centre. The lucrative market they built is studded with material infrastructures, which throughout the book serve as evidence of a history whose records have remained inaccessible and contentious until now. Written like a detective story, the meticulously documented book exposes for the first time how and where Swiss banks amassed their gold reserves.
Von einem Tresorraum im Gotthardmassiv bis zu den Grandhotels im Berner Oberland, von den Minen Südafrikas bis zu einem Fondue-Restaurant in London - dieses Buch nimmt uns mit auf eine Reise zu Orten, die von Schweizer Banken genutzt wurden, um Gold zu handeln, zu transportieren und zu horten. Auf seinem Weg Eisenbahnlinien und unterirdischen Tunnels folgend enthüllt es die konzertierten Anstrengungen von Bankiers, Militärs, Politikern und Architektinnen, die Schweiz als Finanzplatz zu festigen. Der von ihnen aufgebaute lukrative Markt ist dicht besetzt mit materiellen Infrastrukturen, die das Buch hindurch als Zeugnisse einer Geschichte dienen, deren Quellen sich bislang als unzugänglich und umstritten erwiesen haben. Wie ein Krimi geschrieben und erstmals akribisch belegt, deckt das Buch auf, wie und wo Schweizer Banken ihre Goldreserven angehäuft haben.